第三章 成为文学的搬运工(2 / 2)

马车在一家豪华餐馆门口停下姜译不由得被精美的装饰和璀璨的灯光所吸引。高高的天花板、华丽的悬挂吊灯和雕刻精美的家具,构成了餐厅的独特风格,让人仿佛置身于一座贵族宫殿之中。

在餐厅的入口处,服务员们穿着整洁的制服迎接着客人,看到姜译眼前一亮“您好先生,请问您有预定吗?”在得知姜译并没有预订笑容不减,带领他进入宽敞明亮的用餐区域。餐桌上摆满了精美的银器、瓷器和玻璃器皿,每一处细节都透露着主人的用心和品味。餐厅的墙壁上挂满了名家的油画和精美的壁画,为用餐的人们带来了视觉上的享受。

菜单上的菜肴也是经过精心挑选和烹饪的,从头盘到主菜,再到甜点和酒水,每一道菜都是由经验丰富的厨师们精心制作而成。客人们可以品尝到各种各样的美食,包括新鲜的海鲜、精选的肉类和时令的蔬菜,每一口都是一种享受。但是姜译并不是很懂这些食物于是全交给了服务员让他自行调配。当然价格还是有点令人咋舌,只是姜译实在不愿意委屈自己的嘴和胃了,只能选择继续委屈自己的钱包。只希望傍晚间寄出的稿作能给他带来丰厚的稿费。

一楼的餐馆是像姜译这样的客人过来用餐,而二楼却是仿佛在沙龙聚会,悦耳的钢琴声从二楼传来,不时有衣着华丽的上等人陆续上楼。姜译不由得好奇,这也算他第一次看到这样的场景。而他身边桌子的客人看到了小声地对他的同伴说道“看到了吗,刚刚上去的是威廉爵士和他的夫人。”

“查尔斯爵士的面子可真大,这位威廉爵士算是很少参加这种沙龙聚会。”

“那可不,听说查尔斯爵士刚从葡萄牙人那里买到了一批中国字画和瓷器,这种难得一见的宝贝当然吸引人。”

中国字画和瓷器?姜译想到了,在十八十九世纪欧洲似乎有过一阵“中国热”,特别推崇中国来的一切东西,中国成为了一个神秘而迷人的异国风情之地,许多欧洲人对中国的文化、艺术和商品产生了极大的兴趣。这种对中国的狂热表现在各个方面,从艺术和文学到生活方式和时尚,无所不包。

中国的艺术品成为了欧洲贵族和上流社会人士的收藏品,他们竞相购买中国的瓷器、织锦、雕刻品和书画等,以展示自己的财富和品味。

中国的商品也成为了欧洲市场的热门商品,茶叶、丝绸、瓷器和香料等中国商品被欧洲人视为珍品,成为了贵族和上流社会人士必备的奢侈品。

中国古典文学作品被翻译成欧洲语言,成为了欧洲文学的一部分。中国的绘画和书法艺术也受到了欧洲艺术家的赞赏和模仿,中国的主题和风格成为了欧洲绘画的一种流行趋势。

想到这姜译心里默默记下,之后说不定能靠翻译文学作品再大捞一笔。看来自己的文学搬运工还有很长的路要走。

返回