杂谈回 关于彼得帕克昵称的研究32(1 / 2)

众所周知,人类是懒惰的。

这也是美国人喜欢“吃音”的原因。

而同时,我们又会对自己的所爱之人赋予一个昵称。

这就导致了彼得帕克不同称呼的出现。

在《神奇蜘蛛侠》中,与帕克同龄的人多称呼彼得为Pi,但其实,这个词语不念“派”,而与英语单词“pity(遗憾)”同音。

在老版本的漫画中,彼得的第一个女朋友不是格温,也不是MJ,而是贝蒂。

这么一说,蜘蛛格温的乐队竟然有三个都是彼得的女朋友,蜘蛛侠后宫乐队名副其实了(笑)。

在玛丽简和彼得第一次见面的时候,她说的是:“你中头奖了,猛男。”

当然,这只是其中一种的翻译,还有一种翻译是:“你抓住我了,小老虎。”

而这样的说法,更显得亲昵。

这似乎是一个美国的老梗,但我并不是十分清楚,所以这里就交给广大的读者们了吧!

话说回来,从此以后,“小老虎”这个称呼,基本就成了玛丽简对彼得的专门称呼,个人色彩太过于浓烈,故而不在考虑的范畴。

而在《蜘蛛侠·蓝》中,格温对彼得的爱称反而没有找到。

这很奇怪,毕竟这算是彼得最为刻骨铭心的一段感情(马上要结婚的那种),居然没有提及两人的爱称,实是奇怪(这可能是翻译的锅吧)。

不过,格温的这个名字也算是一个较为亲昵的称呼了。

在《蜘蛛侠格温·幽灵蜘蛛》的漫画中,我找到了格温的全名:“格温多林·麦克欣·斯黛西”。

在小说中,我选择了“史黛茜”这个翻译,而不是一般的“斯黛西”的译名,正是基于区别于那个失去了彼得帕克的蜘蛛格温而进行考量的。

她不必漂泊于无尽的平行宇宙中,在这个属于她自己的世界中,她有了依靠。

所以,找到一个适合于格温对彼得的爱称就显得十分重要了。

在《究极蜘蛛侠V1》中,章帕克给自己找的女友是一位叫做“安娜·玛丽亚·马可尼”的玲珑小巧的“袖珍姑娘”(合法炼铜是吧)。她对于自己的彼得的称呼则是:小滑头。

返回