第三十四章 拉丁文34(1 / 2)

为体现节俭与和朴素,起居室布置得非常简单,甚至称得上是简陋。

除了一张睡床、一个放杂物的大箱子外,房间里再无其它东西,就连一张书桌也不愿放。

好在墙壁上开有窗户,允许永远存在的阳光和月光通过,将房间里塞得满满当当。

“东西这么少?也好,倒是省了我四处乱翻的功夫。”谢尔比蹲到大箱子旁,一只铁锁将箱口紧紧封闭。

他手握住挂锁用力一捏,伴随着“咔嚓”一声,一道横贯锁体的裂隙随即出现。再往下一扯,铁锁就散成十来个零件,分崩离析了。

打开箱子,除了成套的衣物,和崭新的书籍外,里面果然什么也没有。

谢尔比一点也不失望,“换我是冒充成神父的通缉犯,我也不会把重要的东西放在箱子里,这东西太显眼了。”

虽说没当过贼,但有丰富遭贼经验的谢尔比提起被子,三两下把被套撕开,扯出塞在里头的棉絮。

当出品自种植园的棉花撒了一地,他终于在被套里找到了几卷美元。

然后是枕头、床单、褥子,看来杰弗里很懂得鸡蛋不能放在一个篮子里的道理,每个地方都被他放了一点钱。

直到睡床上再没有完好的东西,谢尔比才清点起收获。一共67美元,钞票上普遍印着暗红斑点,昭示着它们血腥的来历。

“还是不太够。”谢尔比环视着房间。

并非是他贪婪不知足,而是这里的前住户,身为通缉犯的杰弗里不可能只保留这么点家当。

总得存一些子弹和雷管吧,否则遇到肥羊时,该拿什么动手呢?曾做过一次肥羊的谢尔比想道。

顺着月光的方向,他低下头,看着整齐铺在地面上的方形石砖,一个想法浮上心头。

他俯下身,从门口到床脚,挨个敲打这些砖头。由于底下是结实的土地,基本发不出多少回声。

直到一枚位于床脚的砖头被敲动。

“咚咚咚。”

沉闷的声响传来。只有砖下是空心结构,才能发出这样的声音。

谢尔比掐起砖块,终于在下面找到了自己心心念念的东西。

先是一张纹满了蝇头小字的皮,从质地来看应该是人皮。然后是一本线装小册子,封面上写着“愈疗术”。

坑洞最下面垫着一只小箱子,里面放有几十发手枪子弹,6只雷管和103美元。

“这些一看就是值钱货。”终于找到了藏得最深的东西,谢尔比抱着箱子,头也不回地离开教堂。

...

...

翌日

坐在披满阳光的货车上,阿黛尔把玩着人皮书和记载了线状小册子。

她快速扫视着上面的文字,却刻意放空脑袋,不去记忆任何记载着法术的字符。

“这两份都是法术书,分别记载了‘污气盾牌’和‘愈疗术’。”她讲解起这两门法术的功用和特征。

返回