第二十一章 我的故事26(1 / 2)

里卡多与佩拉塔谈妥之后,便径直走向收置菲奥娜的地方。刚好此时鹰特里尔从里面走出,和里卡多撞了个正着。

看这个老人凝重的神色,里卡多就知道事情很棘手,稍稍犹豫一刹那便拦下老者,询问他们在屋里谈了些什么。

“你既然准备进去,那就说明佩拉塔都和你说好了,那么接下来就换你上。”

“你怎么一点都不吃惊?你不是看不起我吗……等等,难道说——”

鹰特里尔狡黠地一笑,右眼弯出一个弧度,但有白内障的左眼仍旧僵硬地睁着。里卡多这才发现这位老人的左眼是能以假乱真的假货,不仔细观察平时根本看不出差别,虽然不知道一个白内障的眼球为什么也要用假的替代。

他说:“是我向佩拉塔推荐你的,她应该都告诉你了,这件事还真得你这个‘花花公子’才可能办成。”

接着他恢复凝重的神色,长叹一口气道:“唉,这个女人……姑娘受了很多苦,我很同情她的遭遇……就当是帮大家一个忙,用你平时安慰其他女人的手段去安抚她的心吧,哪怕只是十天半个月。”

“十天半个月?你的意思是她无药可治?”

鹰特里尔开始没有表态,思索一阵才缓缓摇头,说:“这不是什么幻术或者变形术,她的形体已经永久发生了变化,刻在了生命形态深处——这意味着哪怕你把她的手指砍断,长出的也只会是现在这种黑色利爪;把她头上的荆棘尖刺除去,也照样会长回来。我用了一些治愈魔法来恢复她的伤口,但心灵上的损害恐怕……”

“既然你倾向于早日了结她的痛苦,为什么现在又让我去吊着她?这不矛盾吗?”

“是啊,很矛盾,不过这正是我们所有人内心都会经历的,不是吗?”

“所以……你有什么故事?”里卡多轻挑单眉,试探性地询问道。

接着鹰特里尔目光放空,思绪突然飞远,仿佛注视着遥远又不遥远的某处,随即回过神来,欲言又止,踌躇着最后补充说:“是啊,一个结局糟糕的故事……所以我希望你能成功,哪怕是基于谎言的成功。”

“我想‘结局糟糕’意味着以死亡收尾,你想不想讲出来?也许对我有帮助。”

“相信我,没什么好参考的……也许你成功以后我会告诉你,但现在你得专注在菲奥娜身上,别被我给影响了。”

“不说就不说……那你有什么实际的建议吗?”

“建议?我的建议是转移她的注意力,让她关注眼前。我已经让她喝了安神静心的药汤,她的情绪现在能稍微稳定些,但更多的就需要你的努力了。”

“切,说了和没说一样。”里卡多白了一眼鹰特里尔,随后直接进了屋。老者看着里卡多的背影,带着些许期冀的眼神,但更多的仍然是担忧,站立片刻后他才慢慢离开。

里卡多进到三间木屋的中间那间,刚打开门,清晨的光线从正对木门的格子窗斜射进来,他稍微眯了眯眼睛,往室内看去,只见正中靠右的位置正是由木头栏杆和铁链组成的“牢房”,但空间十分宽敞,牢房外则仅有一张小木桌和两张凳子,其余地方空荡荡的——显然这些空地方之前放着各式各样的审讯工具,因为要给菲奥娜住就都拿走了。

往“牢房”里面看,靠窗的地面左边铺着厚厚的一层干草,再叠两层布,上面还有一张处理过的兽皮,毛面朝上,兽皮上还有一层棉布,这便是她的床;

“床”旁边是一张似桌似凳的正方形平台,上面放着一个水壶和一个盘子(说是盘子,其实只是一块平整的木片),上面还有食物,看来是昨天送的晚餐,而她并没有吃。她只是“坐”(上身直立倚在墙上,下身的蛇尾毫无规律地摆在地面)在床铺上,头耷拉着,不知是醒还是睡。

里卡多站在屋里,轻轻用手背敲敲门板,看菲奥娜头部有微微转过来,知道她醒着,便径直走进来,捡了那张外面唯一的凳子,坐在菲奥娜面前。他们之间离得很近,中间仅有栏杆和那个似桌似凳的平台挡着。

他注意到菲奥娜之前看到的遍布全身的伤口都已复原,包括背部的开放伤口,甚至都没留下疤痕,但这副躯体仍然丑陋、扭曲和死气沉沉,毫无生机。菲奥娜仍旧坐着,没有开口,披散的头发和荆棘把脸遮得严严实实,让里卡多看不清楚神色。

“只是过来看看,昨晚睡得好吗?”

过了好一会儿,菲奥娜才用沙哑的声音幽幽答道:“不,我无法入睡……”

“昨晚也没吃晚餐么?”

“嗯。”菲奥娜极其轻微地应了一声,随即缓缓说道:“请别把粮食浪费在我身上……”

“哈,粮食就是用来吃的,不吃才叫浪费。要我说,把粮食做成这个鬼样子比浪费还过分。”里卡多手伸进“牢房”,将那盘食物端了出来,刚想上手抓,又觉不妥,问道:“既然你不吃,给我行吧?”

“请便……”菲奥娜惜字如金,或者说她压根没心情说话。昨晚一整夜的时间,她都在回忆着过去的美好时光,但那些不堪回首的悲惨遭遇总是在最温馨的时候突然涌现,将她刚刚恢复的心境击得粉碎。上一秒那些熟悉的面孔还在和她打着招呼、互相微笑,下一秒他们的凄惨死状便犹如晴天霹雳打进她的视野和思绪中,令她更加悲伤。

但里卡多仿佛不会感受气氛,自顾自地拿起食物囫囵吃起来,即使它并不好吃——两块干瘪的干粮和一坨粘稠的乱炖糊糊,早已冷透,干的很硬,湿的很咸,没有任何值得称道的地方。然而他最后还是吃完了,咂嘴的声音大得仿佛屋外都听得见。

返回