第010章 口误(1 / 2)

匆匆忙忙与自家二姐约定好了当天下班以后再谈到底该不该把户口转回来,张红旗就急急忙忙的赶到了资料室。

自从工作转了正,他就一直兢兢业业的把自己能够接触到的资料都给翻译了。

现在在整个科室里面,他翻译外文资料的进度可以说让科室里面的其他人望尘莫及。

因为这个事情,之前他进厂的时候帮他办理手续的王技术员还私下里找他说过。

“小张,我知道你现在转正了急着表现,但是也没必要这么急吧。

你看看你每天的工作量,多的简直不像话。

你这样做让科室里面的其他老同志怎么办?不是让他们难办吗?”

听了老同志的劝诫,张红旗也曾经犹豫过,他在想是不是该把自己翻译的速度放慢一点,表现的正常一点?

不过考虑到重生一世,难道还要为了别人的想法而活。

再说了,他也没打算这辈子就在这个资料室里面混日子,今年的高考肯定还是要想参加的。

趁着自己现在还在资料室,能多做一点事就多做一点事吧,于是当时他坚定地回答。

“谢谢老王你的提醒,不过这些外文资料就这么多。我两三下翻译完了,也能让老同志们免得在这方面费心。

再说了,咱们资料室的主要本职工作又不是翻译。我这里把这些翻译的事情给做了,那些重要事项,还是得靠着老同志们多费心。”

面对这样的拼命三郎,科室里面的其他成员也不好再说什么。毕竟对方就是靠翻译工作这方面的能力进来的,当然就得在这方面表现。

按照对方话里面暗含的意思,大家的革命分工不同,倒也不至于互相影响。

在私下里达成默契过后,张红旗与同事们相处的还算是愉快。

现在他在把主要的翻译工作完成过后,可是里面的人也就让他在外文资料室里面,随便找点国外的航空期刊来翻译,也算是给科室里面丰富资料。

因为现在工作没有了进度要求,张红旗也就每天挑一点国内期刊还没有转载过的外文文献来翻译。

不过这个年代车马很慢,即便是他已经寄出了很多翻译稿,到现在一分钱的稿费都还没有收到。

不过他也不急,他本身也不是一个物质欲望特别强的人。

更别说在这个年代,普通人的生活水平都差别不大,一般情况下,需要额外用钱的地方也不是特别多。

因此今天在翻译好了一篇文章过后,张红旗也开始泡上一杯茶,时不时与科室里面的同志闲聊几句。

这不,他就开始时不时地把话题往飞机设计上面引。

“哎,现在我们国家的技术水平和国外差距越来越大了。到现在我们厂都还在仿制MIG21,也不知道什么时候才能开始完全自主设计我们的战斗机?”

随着这个话题开启,马上就有人神神秘秘的说。

“小张,也就是你前段日子在乡下。

那个时候歼八战斗机飞过来做飞行测试,厂里面好多人都开了眼。可惜你不在,要不然你也可以看到咱们国家的歼八战斗机。”

这个人的话刚刚说完,马上就有人调侃到。

“你拉倒吧,你还没搞懂小张的那个意思?

返回