第263章 番外 汤姆·里德尔580(1 / 2)

  他不怕他,从他们在学校时就是。低年级时哈兰德就愿意为了替阿芙拉试探他而不惜折损自己一只胳膊,当然,他会无谓地解释那并非全然是“为她牺牲”的行为,这很容易叫人将那句人尽皆知的玩笑脱口而出——说“爱”对英国人来说多是难于登天的事情。

  什么血肉亲情,那也是里德尔嗤之以鼻的东西。

  他厌恶老里德尔因梅洛普是个女巫便轻易地抛妻弃子,但那也不代表他就能认同冈特家的“好传统”。

  马沃罗·冈特和莫芬·冈特都死得不冤,因为他们本来就该死。里德尔甚至认为这两个人都死得太简单。

  血缘并不一定能带来爱意,它多数时候是一种无法拒绝的暴力。

  里德尔能想到若她听到他这么说,会摆出怎样一副不能苟同的神情。

  当他想到这里的时候,就听到哈兰德开了口。

  哈兰德·布朗在外面拉了一把椅子好整以暇地坐下,简直就像把他所受的种种折磨当成了茶余饭后的乐趣。

  “她甚至从未主动提起过你,里德尔,一次也没有提起过。”哈兰德残忍地说道,“战后她所做的第一件事就是回到公寓,然后把所有和你有关的物品都烧了,要我说还应该一同烧点鼠尾草好去去晦气什么的,但她处理得太急了。”

  里德尔一如往日坐在那里,静静地听着。毒素造就的冰冷如同要将他全身上下的血管都冻住,这让他此时并没有余力睁开眼回应,尽管他也不想回应。

  “那对抹谷鸽血石的耳坠——是你的手笔吧?听说烧起来很漂亮。”

  里德尔想,哈兰德以后会是个出色的傲罗。他很有忒修斯早年的风范,几年前上学时怎么就没人看出这一点?

  “不过我们好像还忘了这个。”

  里德尔抬了抬沉重的眼皮,看见哈兰德手里拿着他的紫衫木魔杖,但它仅仅在那里出现了数秒,就被猛然窜起的烈焰吞没了。空气中弥漫着木材被烧为灰烬的呛鼻气味。

  他如今甚至要微微闭着气,一直等到这种令人不悦的味道散去后才能艰难开口。

  “她葬在哪里?”里德尔声音沙哑地问道。

  “霍格莫德。”哈兰德没有遮掩地告知他,“在那里的山坡上眺望时,能看见霍格沃茨的城堡和黑湖。她再也不必受囚了。”

  听上去像她会选择的地点。霍格沃茨之于她来说,大概是比家更能令人安心之处。

返回