第11章 地毯17(1 / 2)

  他让贡吉拉和梅加娜把这些羊毛洗晒过、梳好,拿去请人纺线。

  纺线的女工看看羊毛的品质,说:“这毛很难纺。就算纺出来线也会很粗,是没法用来织布的。”

  塞雷布斯说:“请只管纺好就是,我们有别的用途。”

  女工技艺高超,真的将这些毛纺成了些粗线团。

  塞雷布斯将线团拿回去,用木头绑了个半浮大小的方形框架,让贡吉拉和梅加娜将线一圈一圈均匀地绕在上面作为经线,然后又将经线一根根间隔着分别在两根棍子上打结,使它们分成两层,这样在编织纬线时分别提起两根棍子就能使得经线分层交错。之后,他让两人像织工织布那样先织一根纬线,用耙子压实,然后提起棍子让经线交错一下,再在第二排将毛线绒头从两根经线中间穿过,绕前经一圈,再从后经绕到前面,形成“8”形,然后将线切断,形成一个绒头。在第二排均匀地打上一排这样的结,用耙子压实、再用剪刀把绒头剪齐,接着第三排再织纬线,第四排再打结,这样周而复始,织出了一小片长绒毯。

  这是新疆栽绒地毯的编织方法,他去当地旅游时到工厂里参观过,工艺既简单又复杂,只要图样好颜色配对,成品能做到极尽华美。

  贡吉拉和梅加娜从未见过在自己手中诞生的这种织物,抚摸着那毛茸茸的手感,问:“塞雷布斯,这是什么?”

  塞雷布斯说:“这个是铺在地上的毯子。”此时的希腊语中尚未有“地毯”这个名词。或者有,但他没有听说过。他用语言直接描述了用途。

  贡吉拉惊讶极了:“铺在地上的毯子?”

  雅典人生活简朴,连僭主家和神庙里也没有在地上铺毯子。何况这块织物如此绵软美丽,如果能织出大大的一块,躺在上面应当像躺在云朵上一样舒服。

  它应当出现在国王的寝宫,承载绝色宠妃的娇躯。塞雷布斯竟然会想把它铺到地上,用脚去践踏,这种想法实在奢侈到不可思议!

  马库托利斯这些天一点一点看着这块毯子成型,非常激动,说:“不管用来做什么,它一定值大价钱!从来没有人织出过这样的东西,它一定能卖出个高价!哈哈哈,那些人以为让我买不到羊毛就能困死我,他们做梦去吧!我要发了!——快把它织完,我要将它拿到港口去,它一定会轰动整个雅典!”

  塞雷布斯制止道:“不,这一块不能卖,它不是成品,只是试试看能不能做得成。”

  马库托利斯不以为然:“它已经够漂亮了,谁知道它是不是成品!不是成品也能卖出个好价钱!”

  塞雷布斯说:“父亲,你觉得这块毯子的织法复杂吗?”

  马库托利斯不解道:“当然复杂,你母亲和保姆织了半个月才织成这么一小块。”

返回